X
تبلیغات
رایتل
جمعه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1389

ممنوعیت پخش برنامه های کودکان، نوجوانان و جوانان به زبان ترکی

            مدیر کل صدا و سیمای استان زنجان طی مصاحبه‌ای مطبوعاتی از ممنوعیت پخش برنامه‌های کودکان، نوجوانان و جوانان به ترکی خبر داد. علیرغم اینکه برنامه‌های ترکی صدا و سیمای مرکز زنجان بیشترین مخاطب را دارد، ولی این مرکز مجوز پخش حداکثر نیمی از برنامه‌ها را به زبان ترکی دارد.

 مدیر کل صدا و سیمای استان زنجان طی مصاحبه‌ای مطبوعاتی از ممنوعیت پخش برنامه‌های کودکان، نوجوانان و جوانان به ترکی خبر داد و افزود: برای پخش این برنامه‌ها به زبان بومی مجوز قانونی نداریم و باید تهران مجوز پخش ترکی این برنامه‌ها را دهد تا بتوانیم این کار را انجام دهیم.

 علی اکبر رزمجو که با خبرنگاران گفتگو می کرد؛ مسائل‌ فرهنگی را بسیار مهم توصیف کرد و پرداختن به فرهنگ بومی را از مهم‌ترین اهداف مراکز استانی عنوان کرد و گفت: حدود ۴۵ درصد برنامه‌های صدا و سیما ترکی است که تلاش داریم این میزان را تا ۶۰ درصد ارتقا دهیم هرچند که بخشنامه تهران است که نصف برنامه‌ها حتما باید فارسی باشد.

 وی در ادامه از برنامه‌های ترکی مرکز زنجان سخن گفت و یادآور شد: در مورد ادبیات شفاهی و فرهنگ بومی در برنامه‌ای با عنوان "ائل سؤزو و ائل ادبیاتی" در رادیو و برنامه روستا در تلویزیون و رادیو به ترکی کار می شود و البته در سریال‌های تولیدی سعی می شود که اکثرا به ترکی کار شود به جز "شهر بیدار"، سریالهای "گلین قاینانا" و "سئوین" ترکی بود که با استقبال بسیار زیادی از سوی مخاطبان مواجه گشت طوری که "سئوین" شصت و چهار درصد  بیننده داشت.

 رزمجو در پاسخ به این سوال که با وجود این همه استقبال از برنامه‌های ترکی، چرا این کارها ادامه نمی یابد و انتظارات مردم که دوست دارند تنها شبکه چند ساعته استانی به زبان و فرهنگ خودشان برنامه پخش کند، اظهار داشت: استقبال از یک برنامه ترکی حمل بر این نیست که همه برنامه‌ها ترکی باشد، چون اقبال مردم در همان حد است و یک آستانه و ظرفیت خاص دارد که اگر بیشتر از آن ظرفیت و یا کمتر از آن باشد، ناراحت می شوند.

 مدیر کل صدا و سیمای استان همچنین در پاسخ به این که چرا از کل سه نوبت خبر شبکه اشراق دو نوبت آن فارسی است، تصریح کرد: بسیاری از افراد هستند که دوست دارند اخبار را به زبان فارسی گوش دهند؛ ولی ما خبر ساعت ۲۳ را به ترکی داریم و در خود خبر ترکی هم به دلیل غیربومی بودن مسئولان مصاحبه و گزارش آنها ناچاراً باید به زبان فارسی باشد و البته گاهی هم برخی بومی‌ها به دلیل عدم تسلط به ترکی دوست دارند که فارسی صحبت کنند.

 مدیر کل صدا و سیمای زنجان در پاسخ به انتقاد از زبان و لهجه‌ها در شبکه اشراق و عدم پیروی آن از زبان معیار و ادبی و لفظ قلم ترکی خاطر نشان کرد: چون شبکه اشراق برنامه ترکی زیادی نداشته و تنوع لهجه‌ها در استان بسیار زیاد است، این امر تا حدی طبیعی است. البته ما به دلیل تنوع گسترده لهجه‌ها در استان بنا را بر زبان معیار گذاشته ایم و زبان معیار، زبانی است که مردم در خانه خود بدان تکلم می کنند. در اوایل آغاز به کارم در زنجان همه از زبان صدا و سیما می نالیدند و می گفتند که این زبان و لهجه زنجانی نیست که ما تلاش کردیم این کار درست شود.

 رزمجو در مورد اثرسنجی برنامه‌های صدا و سیما ابراز داشت: در خبر ترکی ساعت ۲۳، هشتاد و نیم درصد مخاطب و در بخش‌های مختلف تلویزیونی ۷۴ درصد مخاطب و در رادیو ۳۷ درصد شنونده داریم که در مقایسه با سال قبل روند تصاعدی دارد.

 مدیر کل صدا و سیمای استان به نقش و وظیفه مهم این سازمان در توسعه صنعت گردشگری استان به ویژه در شهرستان خدابنده (غار کتله خور، بقعه قیدار نبی، شهرهای تاریخی سجاس و سهرورد) اشاره کرد و در خصوص پیگیری قول‌های مسئولین در شهرستان‌ها تاکید کرد: هم در رادیو و هم در تلویزیون تمام مسائل شهرستان‌ها را پیگیری می کنیم و پروژه‌های مصوب را بررسی کرده و یادآور می شویم و در این مورد هیچ گونه خط قرمزی نداریم و با تمام ذوق پیش می رویم.